Homecmavo 목록gismu 목록

bridi_cmavo

원문에서 sumti cmavo를 pro-sumti로 써서 번역본에서는 대sumti라고 해석했다고 했었는데 마찬가지로 bridi cmavo도 대bridi라고 번역하는 게 적당할 듯 싶다.

bridi cmavo는 말그대로 이전의 bridi를 그대로 인용할 때 사용한다. 한국어 예시를 먼저 보자

오늘 해가 서쪽에서 떴어.
그것은 말이 안돼.

두 번째 문장의 그것은 어떤 물리적 대상을 지칭하는 것이 아니다. 이전의 문장을 통째로 그것으로 받고 있다. 로지반에서도 마찬가지로 이전의 bridi를 통째로 sumti에 쓰고 싶을 수가 있다. 그때 쓰는 것이 대bridi인 di'u계열 cmavo이다.

mi prami do
.i di'u jitfa jufra

.i는 새로운 문장이 시작함을 알리는 표지이다.

즉, 두번째 문장은 그것은 말이 안돼라는 뜻이며 di'u가 이전 문장인 mi prami do를 통째로 대신하고 있다.

아래는 di'u계열 cmavo의 목록이다.

di'u

바로 이전 문장을 받는다.

de'u

di'u보다 더 이전의 문장을 받는다.

da'u

de'u보다 더 이전의 문장을 받는다.

di'e

바로 다음의 문장을 받는다.

de'e

di'e보다 더 이후의 문장을 받는다.

da'e

de'e보다 더 이후의 문장을 받는다.

dei

현재의 문장을 받는다.

do'i

어떤 문장을 받는다.


위의 목록을 보면 의문점이 생긴다. di'e는 미래의 문장을 받는다고 했는데 대부분의 자연어 화자들에게는 낯선 표현이다. 용례를 보자.

la alis cusku di'e

저 문장은 앨리스는 다음과 같이 말했다:라는 뜻이다. 글을 쓸 때 저렇게 쓴 뒤 앨리스가 한 말을 이어쓰는 식으로 di'e를 쓴다.


메인으로 돌아가기

<< 7.2.ti_ta_tu

7.4.변수 >>