Home cmavo gismu lujvo jufra

fanva

ku'i ta'i ma mi'a cpacux1 gets/procures/acquires/obtains/accepts x2 from source x3 [previous possessor not implied]. lo jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 .i je ta'i ma mi'a fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) jy
But where do we get those sentences? And how do we translate them?

출처: tatoeba


ka'e siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 tu'a lo pa valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 lo'i jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 gi'e fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). lo'i xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) be lo'i jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된
You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

출처: tatoeba & sutysisku


ka'e siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 tu'a lo valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 gi'e fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). lo'i xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i je ku'i na je'a fadnix1 [member] is ordinary/common/typical/usual in property x2 (ka) among members of x3 (set). fi lo vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: sutysisku


mi na kaknex1x2(행동/상태)를 할 수 있다/될 수 있다, x3의 조건/상태에서 lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei poi jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된
This is the sentence which I can't translate.

출처: tatoeba & sutysisku


xu do ka'e fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fo lo glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해 fi lo ponbau{{p1=b1}} is the Japanese language used by {{b2}} to express/communicate {{b3}} (si'o/du'u, not quote).
Can you translate English into Japanese?

출처: tatoeba & sutysisku


ku'i ta'i ma mi'a cpacux1 gets/procures/acquires/obtains/accepts x2 from source x3 [previous possessor not implied]. lo jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 .i je ta'i ma mi'a fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .jy.
But where do we get those sentences? And how do we translate them?

출처: sutysisku


la .tatoebas. cu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
Tatoeba is a language dictionary.

출처: tatoeba


fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lu li'u la lojban fo ma
How do you say "" in Lojban?

출처: tatoeba


.i xu do fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
Are you a translator?

출처: tatoeba


lo xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) be dei cu xlalix1x2하기에 안 좋다, x3란 기준에서 xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
The translation of this sentence is a bad translation.

출처: tatoeba & sutysisku


mi pu tcidux1 [agent] reads x2 [text] from surface/document/reading material x3; x1 is a reader. lo pamoi po'o xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
I read only the first translation.

출처: tatoeba & sutysisku


lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) le valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 cu nandux1x2(어려움을 느끼는 주체)에게 어렵다, x3의 조건에서 mutcex1은 아주 x2(성질)하다, x3한 방향으로
That word is very hard to translate.

출처: tatoeba


fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lu li'u la .lojban. fo ma
How do you say '' in Lojban?

출처: sutysisku


la .alis. gletux1 copulates/mates/has coitus/sexual intercourse with x2. la .maris. ca lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei se pi'o lo me la'o .gy. .android. .gy. me'u cabrax1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function x2 controlled/[triggered] by x3 (agent).
Alice was fucking Mary while translating this sentence on his Android device.

출처: sutysisku


ro bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서 cu jai nandux1x2(어려움을 느끼는 주체)에게 어렵다, x3의 조건에서 fai lo ka fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fi ce'u
All languages are hard to translate into.

출처: tatoeba & sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zo perlix1 is a pear [fruit] of species/strain x2. lo do bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서
How to say 'pear' in your language?

출처: sutysisku


mi tatpix1x2(사건/상황) 때문에 피곤하다 lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
I'm tired of translating.

출처: tatoeba & sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi by.XXX.by. fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) la baurnuludu
How do you say XXX in Dutch?

출처: tatoeba


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lu mi pramix1x2를 사랑한다 do li'u lo frasybangufraso: x1 reflects French/Gallic culture/nationality/language in aspect x2.
bangu: x1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서
How do you say "I love you" in French?

출처: tatoeba & sutysisku


ti poi jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 na xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i ba'e se fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
This sentence is not a translation. It's the original.

출처: tatoeba & sutysisku


la'oi Aix-la-Chapelle se fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fu la'oi Aachen fo la .doitc.
Aix-la-Chapelle is Aachen in German.

출처: tatoeba


xu lo xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) cu dranix1 is correct/proper/right/perfect in property/aspect x2 (ka) in situation x3 by standard x4.
Is this translation correct?

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zo plisex1 is an apple [fruit] of species/strain x2. lo do bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서
How to say "apple" in your language?

출처: tatoeba & sutysisku


lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 cu nandux1x2(어려움을 느끼는 주체)에게 어렵다, x3의 조건에서 mutcex1은 아주 x2(성질)하다, x3한 방향으로
That word is very hard to translate.

출처: sutysisku


.i ju'o kaknex1x2(행동/상태)를 할 수 있다/될 수 있다, x3의 조건/상태에서 co vlasiskuvalsi: x1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의
sisku: x1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서
gije xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). .i ku'i na me lo'e vlastex1은 사전(dictionary)이다, x2(단어들)로 이뤄진, x3의 순서로 된, x4(매체)로 된, x5 언어의
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: tatoeba


la .tom. gletux1 copulates/mates/has coitus/sexual intercourse with x2. la .maris. ca lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei se pi'o lo me la'o .gy. .android. .gy. me'u cabrax1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function x2 controlled/[triggered] by x3 (agent).
Tom was fucking Mary while translating this sentence on his Android device.

출처: sutysisku


ko na fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei
Do not translate this sentence!

출처: tatoeba & sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) de'u la dotybaux1은 독일어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
How do you say that in German?

출처: tatoeba & sutysisku


puku mi se spajix1 (event/action abstract) surprises/startles/is unexpected [and generally sudden] to x2. lo du'u da'i xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo'u mi xebnix1x2를 싫어한다 li'o le'u vau zo'o
I would have been surprised if the translation had been "I hate... " :)

출처: tatoeba


mi fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo bi'a jai se djicax1x2를 원한다, x3의 목적으로 be mi
I translate what I want!

출처: tatoeba & sutysisku


lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) cu te'irselstatisteci: x1 (ka) is specific/particular/specialized/[special]/a defining property of x2 among x3 (set).
stati (x2): x1 has a talent/aptitude/innate skill for doing/being x2.
Translation is a kind of special skill.

출처: tatoeba & sutysisku


la'o fy.Aix-la-Chapelle.fy. se fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fu la'o dy.Aachen.gy fo la dotybaux1은 독일어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
Aix-la-Chapelle is Aachen in German.

출처: tatoeba


xu le xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) cu dranix1 is correct/proper/right/perfect in property/aspect x2 (ka) in situation x3 by standard x4.
Is this translation correct?

출처: tatoeba


ko fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei la glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
Put this sentence into English.

출처: tatoeba & sutysisku


lo certux1 is an expert/pro/has prowess in/is skilled at x2 (event/activity) by standard x3. fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) cu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) ga je nai lo valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 gi lo jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된
A good translator translates not words, but sentences.

출처: tatoeba & sutysisku


va'o lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo bangisulu jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 lo glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해 kei ku joi lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해 jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 lo bansuve'a kei na'e sirjix1 is straight/direct/line segment/interval between x2 and x3; (adjective:) x1 is linear. fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo bangisulu jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 lo bansuve'a
If an Icelandic sentence has a translation in English, and the English sentence has a translation in Swahili, then indirectly, this will provide a Swahili translation for the Icelandic sentence.

출처: tatoeba & sutysisku


ka'e siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 tu'a lo valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 gi'e fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). lo du'u ma kau xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i je ku'i na je'a fadnix1 [member] is ordinary/common/typical/usual in property x2 (ka) among members of x3 (set). fi lo vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: tatoeba


ro bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서 cu jai nandux1x2(어려움을 느끼는 주체)에게 어렵다, x3의 조건에서 fai lo ka fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fi la .lojban. ce'u
All languages are hard in translating from them to Lojban.

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi zoi. kaisha zoi. lo glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
What is the English for "kaisha"?

출처: tatoeba


pau do fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi gy.How do you say “I ate an apple.” in Lojban?.gy. la lojban fo ma
How do you say "How do you say 'I ate an apple.' in Lojban?" in Lojban?

출처: tatoeba


la'oi Aix-la-Chapelle se fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fu la'oi Aachen fo lo bandu'e'u
Aix-la-Chapelle is Aachen in German.

출처: tatoeba


la tom gletux1 copulates/mates/has coitus/sexual intercourse with x2. la meris ca lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei sepi'o lo me la'o gy.Android.gy. me'u cabrax1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function x2 controlled/[triggered] by x3 (agent).
Tom was fucking Mary while translating this sentence on his Android device.

출처: tatoeba


ka'e valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 ja'e lo nu cpacux1 gets/procures/acquires/obtains/accepts x2 from source x3 [previous possessor not implied]. lo xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i ku'i na mulnox1이 끝나다/x1x2(성질)은 완전하다, x3란 기준에서 lo ka lomkaix1 is a typical representative of property x2 lo ka vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: sutysisku


ro bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서 cu jai nandux1x2(어려움을 느끼는 주체)에게 어렵다, x3의 조건에서 fai lo ka fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fi la lojban ce'u
All languages are hard in translating from them to Lojban.

출처: tatoeba


la .maris. gletux1 copulates/mates/has coitus/sexual intercourse with x2. la .maris. ca lo nu fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) dei se pi'o lo me la'o .gy. .android. .gy. me'u cabrax1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function x2 controlled/[triggered] by x3 (agent).
Mary was fucking Mary while translating this sentence on his Android device.

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi zoi. kaisha zoi. la .inglic.
What is the English for "kaisha"?

출처: tatoeba