Home cmavo gismu lujvo jufra

ti

.i ti noi sentax1 is a layer/stratum [shape/form] of x2 [material] within structure/continuum/composite x3. lo dertux1 is a quantity of/contains/is made of dirt/soil/earth/ground from source x2 of composition x3. cu vitnox1은 영원하다, x2란 성질이, x3란 기준에서 lo ka bislix1x2(원료)로 된 얼음이다
This layer of soil is permanently frozen.

출처: sutysisku


xu ti frasox1 reflects French/Gallic culture/nationality/language in aspect x2.
Is this French?

출처: tatoeba & sutysisku


mi na jimpex1x2(사실)를 이해하다, x3(주제)에 관한 le smunix1x2의 의미이다, x3(받아들이는 사람)에게 be le ti valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의
I don't understand the meaning of this word.

출처: tatoeba


ti na cartux1x2의 지도/차트이다, x3(점)를 보여주는
This isn't a map.

출처: tatoeba & sutysisku


lo za'u ti xamgux1x2하기에 좋다, x3란 기준에서
These are good.

출처: tatoeba & sutysisku


.i no da zvatix1x2(위치)에 있다 ti
There's nothing here.

출처: sutysisku


mi mutcex1은 아주 x2(성질)하다, x3한 방향으로 caucni$cl_1$={{ci1}} (misses / emotionally feels the lack of) $cl_2$={{ci3}}. ti
I miss this so much.

출처: tatoeba


.i ti du lo za'u krilix1 is a quantity of/contains/is made of crystal of composition x2 in form/arrangement x3. be lo silnax1 is a portion/quantity of salt from source x2, of composition including x3.
These are the crystals of salt.

출처: sutysisku


.i ti noi karcex1x2(승객)를 태우는 차/트럭이다, x3(동력)로 가는 cu jai frilix1x2(행위자)에게 쉽다, x3의 조건에서 fai lo ka se sazrix1 operates/drives/runs x2 [apparatus/machine] with goal/objective/use/end/function x3.
This car is easy to handle.

출처: sutysisku


.i ti jinkux1 is a vaccine/immune-system stimulant protecting x2 against disease x3 introduced by method x4. lo remnax1은 인간이다 tu'a lo vidrux1 is a virus of species/breed/defining property x2 capable of infecting [at] x3. lo ka se setcax1 (agent) inserts/interposes/puts/deposits x2 into interior x3/into among/between members of x3. fi lo ciblux1 is blood/vital fluid of organism x2.
This a vaccine for human use, it protects against viruses and is to be injected into the blood.

출처: sutysisku


.i mi ponsex1x2를 가지다, x3(소유의 근거가 되는 관습/맥락/법) 아래에서 lo me ti karcex1x2(승객)를 태우는 차/트럭이다, x3(동력)로 가는
I own this car.

출처: sutysisku


ti na cinrix1 (abstraction) interests/is interesting to x2; x2 is interested in x1. mi
I am not interested in this.

출처: tatoeba & sutysisku


.i ti tsijux1(s) is/are (a) seed(s)/spore(s) [body-part] of organism x2 for producing offspring x3. lo mantix1 is an ant of species/breed x2. lo mamtax1x2의 엄마다
This is a fertilized cell producing ant queen.

출처: sutysisku


.i ma jdimax1 [amount] is the price of x2 to purchaser/consumer x3 set by vendor x4. ti
What is the price of this?

출처: sutysisku


.i mi jinvix1 thinks/opines x2 [opinion] (du'u) is true about subject/issue x3 on grounds x4. lo du'u ti voi .uenci lo nu farvix1(발전시키는 주체)이 x2(발전 결과물)로 x3(발전 이전 상태)를 발전/진화시키다, x4의 단계들을 거쳐 fa lo bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서 cu mutcex1은 아주 x2(성질)하다, x3한 방향으로 lo ka vajnix1(물건/현상)은 x2(사람/현상)에게 중요하다, x3라는 관점/의미/이유에서
I think that these documents containing the development of the language are very important.

출처: sutysisku


.i xu mi zastix1 exists/is real/actual/reality for x2 under metaphysics x3. .ai .i xu nago'i .i ti te jdicex1x2를 결정하다, (x2x3에 관한 결정)
To be or not to be, that is the question.

출처: tatoeba & sutysisku


ti me lo daklix1 is a sack/bag with contents x2, and of material x3. po do ji ra
Is this your sack or his?

출처: tatoeba & sutysisku


ra tsuku ti ca so'a djedix1x2(숫자)일(day)이다, x3라는 기준에서
He comes here almost every day.

출처: tatoeba & sutysisku


.i ti gugdex1은 국가이다, x2(사람들)가 사는, x3(영토)에서 lo cilce(adjective:) x1 is wild/untamed. prenux1은 사람이다 lo na'e bardax1은 큰 x2이다, x3의 기준에서
This is a country of wild people covering not a big territory.

출처: sutysisku


da'i mi dundax1x2x3에게 주다 ro dratax1x2는 다르다, x3의 기준에서 be ti do
I'll give you anything but this.

출처: tatoeba & sutysisku


ti mo xismalsix1 is a Christian (Catholic/Protestant/Anglican/etc.) church at location/serving area x2
What kind of church is this?

출처: tatoeba & sutysisku


.i lo dargux1 is a road/highway to x2 from x3 with route x4 (x2/x3 may be unordered). cu jarkix1 is narrow in dimension x2 [2nd most significant dimension] by standard x3. lo ka se pagbux1x2(전체)의 조각/일부분이다 ti
The road is narrow here.

출처: sutysisku


.i ko catlux1x2를 응시하다 ti noi ve vecnux1x3에게 x2(상품)를 팔다, x4(가격)에
Look at these prices.

출처: tatoeba


ti ckulex1x2(장소)에 있는 학교다, x3(과목)를 가르치는, x4(학생)에게, x5(학교운영주체)의 fo la tom
This is Tom's school.

출처: tatoeba


ti poi perlix1 is a pear [fruit] of species/strain x2. cu bardax1은 큰 x2이다, x3의 기준에서
These pears are big.

출처: sutysisku


ti du lo tcadux1은 도시다, x2 광역권의 poi mi pu skicux1 tells about/describes x2 (object/event/state) to audience x3 with description x4 (property). fi do
This is the town I told you about.

출처: tatoeba & sutysisku


.i ti kunrax1 is/contains/is made from a mineral/ore of type/metal x2 mined from location/lode/mine x3. lo tirsex1 is a quantity of/contains/is made of iron (Fe); [metaphor: strong, durable, tarnishing]. lo cmanax1 is a mountain/hill/mound/[rise]/[peak]/[summit]/[highlands] projecting from land mass x2.
This is an iron containing ore mined from mountains.

출처: sutysisku


.i .ie la .kevin. ka'e pu zvatix1x2(위치)에 있다 ti
Yes, Alice could be here.

출처: sutysisku


ti mrulix1 [tool] is a hammer for/hammers x2 [target] consisting of weight/head x3 propelled by x4. i ri na se ponsex1x2를 가지다, x3(소유의 근거가 되는 관습/맥락/법) 아래에서 mi i mi pu jberax1 (agent) borrows/temporarily takes/assumes x2 (object) from source x3 for interval x4. ri lo pendox1x2의 친구다
This is a hammer. It's not mine; I borrowed it from a friend.

출처: tatoeba


la .djon. na zvatix1x2(위치)에 있다 ti
John isn't here.

출처: sutysisku


.i ti noi .uenzi cu tordux1 is short in dimension/direction x2 (default longest dimension) by measurement standard x3. lo ka se pagbux1x2(전체)의 조각/일부분이다 xo kau valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의
This text is short in the number of words.

출처: sutysisku


la .alis. pu klagaux1 brings x2 to x3 ti
Alice brought this.

출처: sutysisku


.i .ua do ti zvatix1x2(위치)에 있다 .i .ua mau'i ji'a la .alis. ti zvatix1x2(위치)에 있다
Wow, you are here. Wow, wow, Alice is here too!

출처: sutysisku


ti itku'ile ga'a mi
It's Greek to me.

출처: tatoeba


ti penbix1 is a pen using ink x2 applied by process x3.
This is a pen.

출처: tatoeba & sutysisku


mi na gunkax1은 일꾼이다, x2(일)를 하는, x3를 목표로 bu'u ti
I don't work here.

출처: tatoeba & sutysisku


ti duksex1x2가 너무 많다, x3의 기준에서 cmalux1은 작은 x2이다, x3의 기준에서
This is too small.

출처: tatoeba & sutysisku


ti du lo junlax1 is clock/watch/timer measuring time units x2 to precision x3 with timing mechanism/method x4. poi mi pu cirkox1x2를 잃어버리다, x3(위치/조건)에서 za lo jeftux1 is x2 weeks in duration (default is 1 week) by standard x3. be li pa
This is the same watch that I lost a week ago.

출처: sutysisku


ti nuzykarninuzba: x1 (du'u) is news/tidings/new information about subject x2 from source x3, to observer x4.
karni: x1 is a journal/periodical/magazine/[newspaper] with content x2 published by x3 for audience x4.
gi'i xrakarni{{k1=p4}} is an illustrated magazine/journal with content {{k2=p1}} published by {{k3}} for audience {{k4}}.
Is this a newspaper or a magazine?

출처: tatoeba & sutysisku


.i xu ti cuktax1x2(내용)에 관한 책이다, x3(저자)가 쓴, x4(독자)를 위해서, x5(종이/파피루스)에 쓴
Is this a book?

출처: sutysisku


ti se vecnux1x3에게 x2(상품)를 팔다, x4(가격)에 fo ma
How much does this cost?

출처: tatoeba & sutysisku


.i ti noi cuktax1x2(내용)에 관한 책이다, x3(저자)가 쓴, x4(독자)를 위해서, x5(종이/파피루스)에 쓴 cu se vamjix1 (ni) is the equivalent value/worth of x2 [item(s) of value] to x3 for use/appreciation x4. lo bardax1은 큰 x2이다, x3의 기준에서 mi lo nu mi lanlix1 analyzes/examines-in-detail x2 by method/technique/system x3 [process/activity]. ce'u
This book is worth a lot to me for studying.

출처: sutysisku


ti na jelcax1 burns/[ignites/is flammable/inflammable] at temperature x2 in atmosphere x3.
This doesn't burn.

출처: tatoeba


.i ti lenjox1 is a lens/glass [focussing shape/form] focussing x2 to focus/foci x3 by means/material x4. lo gusnix1 [energy] is light/illumination illuminating x2 from light source x3. lo darnox1 is far/distant from x2 in property x3 (ka).
This lens focusing light has a long focal length.

출처: sutysisku


ti tu'urki tcacix1 is a custom/habit/[ritual/rut] of x2 under conditions x3.
This is a Turkish tradition.

출처: tatoeba & sutysisku


.io nai ko ti klamax1x2를 향해 가다, x3에서 출발해서, x4의 경로를 통해서, x5를 타고 doi bebnax1은 바보다
Get your ass over here, you idiot!

출처: sutysisku


ti xamgux1x2하기에 좋다, x3란 기준에서 zdanix1x2가 사는(live) 집이다
This is a good house.

출처: tatoeba & sutysisku


.i ti noi spatix1x2 종의 식물이다 cu se genjax1 is a root [body-part] of plant/species x2; [metaphor: immobile, supporting, nourishing]. lo clanix1x2 방향으로 길다, x3(측정기준)로
This plant has long roots.

출처: sutysisku


.i ti marcex1 is a vehicle/mode of transport carrying x2 in/on surface/medium x3, propelled by x4. lo se vecnux1x3에게 x2(상품)를 팔다, x4(가격)에
This is a vehicle for carrying goods.

출처: sutysisku


.i ti malsix1 is a temple/church/sanctuary/synagogue/shrine of religion x2 at location/serving area x3. lo budjox1 pertains to the Buddhist culture/religion/ethos in aspect x2.
This is a Buddhist temple.

출처: sutysisku