Home cmavo gismu lujvo jufra

ty

lo patfux1x2의 아빠다 be mi cu xabjux1x2에 살다 la.tokion. gi'e gunkax1은 일꾼이다, x2(일)를 하는, x3를 목표로 bu'u ty
My father lives and works in Tokyo.

출처: tatoeba


lo tsanix1 is an expanse of sky/the heavens at place x2; [celestial]. pu tarcix1 is a star/sun with stellar properties x2. ckajix1 has/is characterized by property/feature/trait/aspect/dimension x2 (ka); x2 is manifest in x1. je cu carmix1 is intense/bright/saturated/brilliant in property (ka) x2 as received/measured by observer x3. i tai bo fau lo nu da catlux1x2를 응시하다 ty vau da co'a retskux1x2(질문)을 하다, x3에게, x4(매체)를 통해서, x5(주제)에 관한 fi lo nei fe lo se du'u xukau lo se ke xlalix1x2하기에 안 좋다, x3란 기준에서 je cunsox1 is random/fortuitous/unpredictable under conditions x2, with probability distribution x3. cnitcini{{t1=c2}} is the mood experienced by {{t2=c1}} about {{c3}}. ke'e prenux1은 사람이다 ka'e xabjux1x2에 살다 ni'a le tai tsanix1 is an expanse of sky/the heavens at place x2; [celestial].
The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoured and capricious people could live under such a sky.

출처: tatoeba


la .tom. na snadax1 [agent] succeeds in/achieves/completes/accomplishes x2 as a result of effort/attempt/try x3. lo nu tolcrix1 acquires property x2 (ka). lo ty daklix1 is a sack/bag with contents x2, and of material x3.
Tom can't find his bag.

출처: tatoeba


la tom pu citkax1x2를 먹다 zo'e poi ty pu djicax1x2를 원한다, x3의 목적으로
Tom ate what he wanted.

출처: tatoeba


la tom ca nonseka bu'u lo ty brijux1 is an office/bureau/work-place of worker x2 at location x3.
Tom is alone in his office.

출처: tatoeba


la .tam. pu cuskux1x3에게 x2에 대해서 말하다. (x4를 이용해서) lo sedu'u ty djicax1x2를 원한다, x3의 목적으로 lo la citkax1x2를 먹다 loi jungox1 reflects Chinese [Mandarin, Cantonese, Wu, etc.] culture/nationality/language in aspect x2. cidjax1 is food/feed/nutriment for x2; x1 is edible/gives nutrition to x2.
Tom said he wanted to eat Chinese food.

출처: tatoeba


ganai lo tadnix1(학생)이 x2(과목)를 공부하다 joi lo ctucax1(선생)이 x2(학생)에게 x3(내용)를 가르치다, x4(과목)의, x5(교수법)로 be ty cu tolzdisi'u gi lo rore da cu malxaksumabla: x1 is execrable/deplorable/wretched/shitty/awful/rotten/miserable/contemptible/crappy/inferior/low-quality in property x2 by standard x3; x1 stinks/sucks in aspect x2 according to x3.
xaksu: x1 (event) uses up/depletes/consumes/[wastes] x2 [resource].
lo ri temcix1 is the time-duration/interval/period/[elapsed time] from time/event x2 to time/event x3.
If a student and his or her professor bore each other, then both are wasting their time.

출처: tatoeba


la toms. pu cuskux1x3에게 x2에 대해서 말하다. (x4를 이용해서) fi la maris. fe lo sedu'u ty raltex1 retains/keeps/holds x2 in its possession. lo celxa'i{{xa1=c1}} is a gun/cannon/firearm for use against {{xa2}} by {{xa3}}, launching projectile {{c2}} propelled by {{c3}}.
Tom told Mary that he had a gun.

출처: tatoeba


la .tam. pu sombox1 sows/plants x2 [crop/plants] at/in x3. so'o xrulax1 is a/the flower/blossom/bloom [body-part] of plant/species x2; (adjective:) x1 is floral. tsijux1(s) is/are (a) seed(s)/spore(s) [body-part] of organism x2 for producing offspring x3. lo ty purdix1 is a garden/tended/cultivated field of family/community/farmer x2 growing plants/crop x3.
Tom planted some flower seeds in his garden.

출처: tatoeba


.i mi pensix1x2를 생각하다 na'e lo du'u la .tam. ku se pendox1x2의 친구다 lo dratax1x2는 다르다, x3의 기준에서 poi simsax1 is similar/parallel to x2 in property/quantity x3 (ka/ni); x1 looks/appears like x2. ty lo ka ce'u se mivyselna'a{{n2}} (number) is the age (in years) of living thing {{j1}}, alive by standard {{j2}}, with year standard {{n3}}.
I don't think Tom has any friends his own age.

출처: tatoeba


ei lo ctucax1(선생)이 x2(학생)에게 x3(내용)를 가르치다, x4(과목)의, x5(교수법)로 cu ciksix1x3에게 x2에 대해서 설명하다. (x4는 설명 그 자체) sei na torskutordu: x1 is short in dimension/direction x2 (default longest dimension) by measurement standard x3.
cusku: x1x3에게 x2에 대해서 말하다. (x4를 이용해서)
ro tcilax1 is a detail/feature/particular of x2. gi'e roroi stidix1x2(아이디어)를 x3에게 제안하다 fi lo tadnix1(학생)이 x2(과목)를 공부하다 fe lo nu tcidux1 [agent] reads x2 [text] from surface/document/reading material x3; x1 is a reader. lo ty moi fe'eco'i lo ty zdanix1x2가 사는(live) 집이다
Professors should explain everything in detail, not be succinct and always tell students to go home and read their books.

출처: tatoeba


la tom pu smuskux1 expresses meaning x2 to addressee/audience x3 by doing x4 (property of x1) fi mi fe lo nu ty djunox1x2를 알다. x3x2의 주제. lo du'u la maris cu se zdanix1x2가 사는(live) 집이다 ma kau
Tom told me he knew where Mary lived.

출처: tatoeba