Home cmavo gismu lujvo jufra

xe

ka'e siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 tu'a lo pa valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 lo'i jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 gi'e fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). lo'i xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) be lo'i jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된
You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

출처: tatoeba & sutysisku


ka'e siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 tu'a lo valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 gi'e fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). lo'i xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i je ku'i na je'a fadnix1 [member] is ordinary/common/typical/usual in property x2 (ka) among members of x3 (set). fi lo vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: sutysisku


ko na celguntacecla: x1 launches/fires/shoots projectile/missile x2, propelled by x3 [propellant/propulsion].
gunta: x1 (person/mass) attacks/invades/commits aggression upon victim x2 with goal/objective x3.
lo xe benjix1(송신자)이 x2를 전달한다, x3(수신자)에게, x4(출발지점)에서 x5(수단)를 통해서
Don't shoot the messenger.

출처: sutysisku


ma se rairneix1 likes x2 the most among x3; x1 holds x2 as their favorite/favourite among x3. be do xe dracix1 is a drama/play about x2 [plot/theme/subject] by dramatist x3 for audience x4 with actors x5.
Who's your favorite actor?

출처: tatoeba & sutysisku


do jinvix1 thinks/opines x2 [opinion] (du'u) is true about subject/issue x3 on grounds x4. ledu'u ma trajix1 is superlative in property x2 (ka), the x3 extreme (ka; default ka zmadu) among set/range x4. fo le'i xe cilrex1 learns x2 (du'u) about subject x3 from source x4 (obj./event) by method x5 (event/process). be fi le glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
What do you think is the best way to learn English?

출처: tatoeba


lo nu lo va verbax1x2(나이)살의 아이다, x3 기준에서 미성숙한 cu xe muvdux1x2를 향해 움직이다, x3(출발지)에서, x4(경로)를 통해 cu pu cumkix1 (event/state/property) is possible under conditions x2; x1 may/might occur; x1 is a maybe. ca lo nu lo bevma'e{{m1}} is a truck/transporter/cart/sled/mode of transport for carrying {{m2=b2}} to {{b3}} from {{b4}} over path {{b5}}, on surface medium {{m3}}, propelled by {{m4}}. mo'i ti'a muvdux1x2를 향해 움직이다, x3(출발지)에서, x4(경로)를 통해
That kid was almost run over when the truck backed up.

출처: tatoeba & sutysisku


lo xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) be dei cu xlalix1x2하기에 안 좋다, x3란 기준에서 xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
The translation of this sentence is a bad translation.

출처: tatoeba & sutysisku


.i mi xebnix1x2를 싫어한다 lo kibro xe mrilux1 mails/posts [transfer via intermediary service] x2 to recipient address x3 from mailbox/post office/sender address x4 by carrier/network/system x5.
I hate internet mail system.

출처: sutysisku


mi pu tcidux1 [agent] reads x2 [text] from surface/document/reading material x3; x1 is a reader. lo pamoi po'o xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
I read only the first translation.

출처: tatoeba & sutysisku


.i lo letri te jornex1 is joined to/connects to/is united with x2 at common locus x3; x1 and x2 are a union. poi lo soljix1은 금(gold)이다 cu seftax1 is surface/face [bounded shape/form] of [higher-dimension] object x2, on side x3, edges x4. cu xe benjix1(송신자)이 x2를 전달한다, x3(수신자)에게, x4(출발지점)에서 x5(수단)를 통해서 se la'u li rau
Electrical junctions with gold surfaces are good transmitters.

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zo perlix1 is a pear [fruit] of species/strain x2. lo do bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서
How to say 'pear' in your language?

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi by.XXX.by. fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) la baurnuludu
How do you say XXX in Dutch?

출처: tatoeba


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lu mi pramix1x2를 사랑한다 do li'u lo frasybangufraso: x1 reflects French/Gallic culture/nationality/language in aspect x2.
bangu: x1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서
How do you say "I love you" in French?

출처: tatoeba & sutysisku


ti poi jufrax1x2에 관한 문장이다, x3(언어)로 된 na xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i ba'e se fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글)
This sentence is not a translation. It's the original.

출처: tatoeba & sutysisku


xu lo xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) cu dranix1 is correct/proper/right/perfect in property/aspect x2 (ka) in situation x3 by standard x4.
Is this translation correct?

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zo plisex1 is an apple [fruit] of species/strain x2. lo do bangux1x2(화자)가 사용하는 언어이다, x3(표현)를 나타내기 위해서
How to say "apple" in your language?

출처: tatoeba & sutysisku


do jinvix1 thinks/opines x2 [opinion] (du'u) is true about subject/issue x3 on grounds x4. lo du'u ma trajix1 is superlative in property x2 (ka), the x3 extreme (ka; default ka zmadu) among set/range x4. fo lo'i xe cilrex1 learns x2 (du'u) about subject x3 from source x4 (obj./event) by method x5 (event/process). be fi lo glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
What do you think is the best way to learn English?

출처: sutysisku


.i ju'o kaknex1x2(행동/상태)를 할 수 있다/될 수 있다, x3의 조건/상태에서 co vlasiskuvalsi: x1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의
sisku: x1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서
gije xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). .i ku'i na me lo'e vlastex1은 사전(dictionary)이다, x2(단어들)로 이뤄진, x3의 순서로 된, x4(매체)로 된, x5 언어의
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: tatoeba


mi'a clivax1x2를 떠나다, x3(경로)를 통해서 xe ka'a lo trenex1 is a train [vehicle] of cars/units x2 (mass) for rails/system/railroad x3, propelled by x4.
We left by train.

출처: tatoeba & sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) de'u la dotybaux1은 독일어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
How do you say that in German?

출처: tatoeba & sutysisku


lo xe flalux1 is a law specifying x2 (state/event) for community x3 under conditions x4 by lawgiver(s) x5. cu te muktix1x2의 원인/동기이다 lo nu lo ninmux1은 (인간)여성이다 cu se jibrix1 is a job/occupation/employment/vocation (a type of work regularly done for pay) of person x2. lo se gunkax1은 일꾼이다, x2(일)를 하는, x3를 목표로 poi pu stecix1 (ka) is specific/particular/specialized/[special]/a defining property of x2 among x3 (set). lo nanmux1은 (인간)남성이다 .i ra'u cu'i lo xe flalux1 is a law specifying x2 (state/event) for community x3 under conditions x4 by lawgiver(s) x5. cu te muktix1x2의 원인/동기이다 lo nu lo nanmux1은 (인간)남성이다 cu se jibrix1 is a job/occupation/employment/vocation (a type of work regularly done for pay) of person x2. lo se gunkax1은 일꾼이다, x2(일)를 하는, x3를 목표로 poi pu stecix1 (ka) is specific/particular/specialized/[special]/a defining property of x2 among x3 (set). lo ninmux1은 (인간)여성이다
The lawgivers wanted women to work in traditionally male occupations. Equally importantly, the lawgivers wanted men to work in traditionally female occupations.

출처: tatoeba & sutysisku


puku mi se spajix1 (event/action abstract) surprises/startles/is unexpected [and generally sudden] to x2. lo du'u da'i xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) lo'u mi xebnix1x2를 싫어한다 li'o le'u vau zo'o
I would have been surprised if the translation had been "I hate... " :)

출처: tatoeba


xu le xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) cu dranix1 is correct/proper/right/perfect in property/aspect x2 (ka) in situation x3 by standard x4.
Is this translation correct?

출처: tatoeba


ka'e siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 tu'a lo valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 gi'e fackix1 discovers/finds out x2 (du'u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). lo du'u ma kau xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i je ku'i na je'a fadnix1 [member] is ordinary/common/typical/usual in property x2 (ka) among members of x3 (set). fi lo vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: tatoeba


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi zoi. kaisha zoi. lo glibaux1은 영어이다, x2(언중)에 의해 사용되는, x3(전하고자 하는 바)를 전달하기 위해
What is the English for "kaisha"?

출처: tatoeba


i le xe benjix1(송신자)이 x2를 전달한다, x3(수신자)에게, x4(출발지점)에서 x5(수단)를 통해서 cu poi'i cmalux1은 작은 x2이다, x3의 기준에서 fa lo parbix1 (me'o, fraction) is a ratio/rate of x2 (quantity) with respect to x3 (quantity), [x2:x3]. be lo ni sinxax1 is a sign/symbol/signal representing/referring/signifying/meaning x2 to observer x3. je pagbux1x2(전체)의 조각/일부분이다 be ke'a bei lo ni savrux1 is a noise/din/clamor [sensory input without useful information] to x2 via sensory channel x3. je pagbux1x2(전체)의 조각/일부분이다 be ke'a
The channel has low signal-to-noise ratio.

출처: tatoeba


ko na celguntacecla: x1 launches/fires/shoots projectile/missile x2, propelled by x3 [propellant/propulsion].
gunta: x1 (person/mass) attacks/invades/commits aggression upon victim x2 with goal/objective x3.
le xe benjix1(송신자)이 x2를 전달한다, x3(수신자)에게, x4(출발지점)에서 x5(수단)를 통해서
Don't shoot the messenger.

출처: tatoeba


ka'e valsix1x2란 뜻을 가진 단어다, x3 언어의 siskux1x2를 찾다/검색하다, x3(집합)에서 ja'e lo nu cpacux1 gets/procures/acquires/obtains/accepts x2 from source x3 [previous possessor not implied]. lo xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) .i ku'i na mulnox1이 끝나다/x1x2(성질)은 완전하다, x3란 기준에서 lo ka lomkaix1 is a typical representative of property x2 lo ka vlacku{{c1}} is a dictionary concerning {{c3}} authored by {{c3}} intended for {{c4}} in medium {{c5}}.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

출처: sutysisku


ma xe fanvax1(번역가)이 x2(번역 전의 글)를 번역하다, x4 언어에서 x3언어로, x5(번역 후의 글) zoi zoi. kaisha zoi. la .inglic.
What is the English for "kaisha"?

출처: tatoeba